A sombra
Letra e música: Pedro Ayres Magalhães

A sombra The shadow L'ombra
Anda pela noite só He walks through the night alone Va per la notte solo
um capote errante, ai ai his cape turning, ai ai un cappotto errante
e uma sombra negra cai,em redor and a black shadow falls,all around ed un'ombra nera cade, vicino
do homem no cais  the man on the dock l'uomo sul molo
das ruas antigas vem  From ancient streets comes dalle vie antiche arriva
um cantar distante, ai ai a distant singing, ai ai un cantare lontano
e ninguém das casas sai, por temor and no one leaves their homes,for fear e nessuno esce di casa, per paura
de uns passos no cais of footsteps on the dock dei passi sul molo
Se eu cair ao mar,  If I fall to the sea, Se io cadrò in mare,
quem me salvará... who will save me chi mi salverà
Que eu não tenho amigos, Because I have no friends, Perchè io non ho amici,
quem é que será..... who will it be, chi é che lo sarà
ai a solidão,  oh, the solitude, ahi, solitudine
que não andas só, you don't walk alone che non vai sola,
anda lá à vontade walk as you like va dove vuole,
mas de mim tem dó... but for me, have pity ma di me ha pietà....
cantar, sempre cantou singing, always sang cantare,sempre cantò
jamais esteve ausente, ai ai never was absent, ai ai non era mai assente
e uma vela branca vai, por amor and a white sail goes, for love e una vela bianca va, per amore
largar pela noite cast off through the night si spiega nella notte
 
English translation by Madredeus mailing list(especially Dan Simões and Karl Berry)
Traduzione italiana di Edoardo Dezani